Tin tức và phân tích của tất cả các thiết bị di động

Google cần cải thiện khả năng nhận dạng song ngữ, điều này rất tệ cho trợ lý và …

Google thu thập một lượng lớn dữ liệu giọng nói trên tất cả các sản phẩm của mình và mặc dù không đặc biệt cởi mở với thực tiễn của mình, chúng tôi có lợi nhất cho người dùng. Nhận dạng giọng nói đã liên tục được cải thiện trong những năm qua, cho phép công nghệ khoa học viễn tưởng ấn tượng, như loa thông minh, vào nhà của chúng ta. Tuy nhiên, có một phần mà Google cần cải thiện trò chơi của mình: Người nói đa ngôn ngữ cảm thấy khó sử dụng nhiều ngôn ngữ trong bất kỳ sản phẩm nào của Google.

Mặc dù có nhiều người sống cả đời bằng một ngôn ngữ duy nhất, nhiều quốc gia trên thế giới tung hứng liên tục hai hoặc nhiều hơn. Hiện tại, nhiều sản phẩm vẫn đang được phát triển bởi những người chỉ có một ngôn ngữ chính, vì vậy hỗ trợ song ngữ thường không tốt như mong muốn (cũng áp dụng ngoài quy trình nói và âm thanh).

Đó là một vấn đề cho những người thường xuyên chuyển đổi giữa nhiều ngôn ngữ. Người sáng lập Cảnh sát Android, Artem thường xuyên chiến đấu với chức năng đọc chính tả của Gboard, trong khi biên tập viên Rita của chúng tôi loại bỏ ngôn ngữ phụ của mình, tiếng Pháp, ngay lập tức khỏi trợ lý. Nó cũng đã được báo cáo bởi Reddit, người đã phàn nàn về các vấn đề phát sinh từ trợ lý song ngữ. Một số Redditor thậm chí nhận thấy rằng loa Google Home của họ cần thời gian xử lý lâu hơn khi họ phải xử lý hai ngôn ngữ.

Tôi nên nói gì bằng tiếng Anh: "Ngày phát hành ban đầu được phát hành vào cuối tháng này."

Những gì @google đã viết: "У г г г г г г г и

Điều này thật nhảm nhí và nó xảy ra mọi lúc.

– Artem Russakovskii (@ArtemR) 2 Tháng 1 năm 2020

đá phiến

Dưới đây là một số ví dụ về những khó khăn song ngữ của Gboard đối với tôi, một người nói tiếng Đức bản địa. Những vấn đề này chắc chắn sẽ được khuếch đại cho những người sử dụng nhiều hơn hai ngôn ngữ.

(nhúng) https://www.youtube.com/watch?v=oya0PjsOkRM (/ nhúng)

Như bạn có thể nghe và thấy, cũng có một số ví dụ trong đó Google tự ý thay đổi ngôn ngữ ở giữa câu trong khi xử lý. Đôi khi nó có ý nghĩa (tôi thay đổi ngôn ngữ của mình trong câu, tùy thuộc vào người tôi đang nói chuyện), nhưng nó thường xảy ra khi không nên. Đó là những gì đã xảy ra trong những ví dụ này, nơi Google thực sự nhớ tôi nói tiếng Anh và tạo ra những điều vô nghĩa tiếng Đức, được dịch để thuận tiện cho bạn:

"Bây giờ tôi sẽ cho bạn thấy (Google) hiểu tôi đến mức nào" -> "Arena Lady thẳng Herbert Google giáp" -> "Đấu trường nữ thẳng Herbert Google biên giới" "Nếu có cách tự động hóa điều này" -> "Tự động bán vé BVG" -> "Máy bán hàng tự động BVG" (BVG là một đại lý cho giao thông công cộng ở Berlin, vì vậy sự kết hợp này có ý nghĩa đáng ngạc nhiên). "Đợi đã, tôi chưa hoàn thành bài viết" -> "AUTOMOIST Haftbefehl nicht radeke" -> "CARMASTER không có lệnh bắt giữ radeke" (từ cuối cùng thậm chí không phải là một từ tiếng Đức và tôi không biết tại sao CARMASTER sẽ được kích hoạt.)

Note Phải mất một chút nỗ lực để đưa mức độ hiểu lầm này ra khỏi hệ thống thẻ, và trong các hình ảnh bạn nghe thấy ở đây, giọng của tôi rõ hơn, có thể phóng đại vấn đề. Tuy nhiên, Gboard phải nhận thức được rằng những gì được sản xuất ở Đức là vô nghĩa và thay đổi sang tiếng Anh.

Google Assistant

Trình hướng dẫn cũng bị rối khi bạn định cấu hình bằng hai ngôn ngữ. Hãy bắt đầu với những tác phẩm kinh điển mà tôi nghe được mỗi ngày khi tôi cố gắng đặt hẹn giờ bằng tiếng Anh, được ghi lại bởi thiết bị Google Home của tôi:

Google cần cải thiện khả năng nhận dạng song ngữ, điều này rất tệ cho Trợ lý và Gboard (đã cập nhật) 1

https://www.androidpolice.com/wp-content/uploads/2020/01/timer-for-5-recording.mp3

Tôi đã bảo Google "đặt hẹn giờ cho 5 phút. "Vì một số lý do, Google quyết định hiểu phần đầu tiên bằng tiếng Đức:" Stelle Timer "thay vì" đặt hẹn giờ. "Hướng dẫn lấy phần còn lại của câu bằng tiếng Anh, vì vậy người ta đã quyết định rằng" trong năm phút "Nó phải là tên của bộ đếm thời gian (như trong" Đặt bộ hẹn giờ gọi là "khoai tây chiên") và hỏi tôi nên kéo dài bao lâu. Đó là khi tôi phải trả lời bằng tiếng Đức và nói để đặt lại bộ hẹn giờ trong năm phút. Câu trả lời, được dịch hoàn toàn: "Chắc chắn, bộ đếm thời gian năm phút được gọi" trong năm phút. "Từ bây giờ." _ (ツ) _ /

từ

https://www.androidpolice.com/wp-content/uploads/2020/01/turn-off-La-lights-grabación.mp3

Dịch cụm từ vô nghĩa trước đây bằng tiếng Đức: "Timer for ya" Điều tôi thực sự đã nói: "Tắt đèn".

Đôi khi Google thích hiểu một cái gì đó rất khác nhau. Khi tôi nói "tắt đèn", có vẻ như tôi muốn đặt "hẹn giờ đã" bằng tiếng Đức, một câu không có nghĩa gì.

Những vấn đề này không chỉ phát sinh đối với những người có dấu dày. Artem không có giọng nào cả, và Google vẫn nghĩ tôi nói tiếng Anh khi tôi nói tiếng Đức (không có dấu). Điều tương tự cũng xảy ra với Rita với sự kết hợp tiếng Anh / trợ lý của cô ấy. Điều này xảy ra với chúng tôi đến mức dễ dàng vô hiệu hóa một ngôn ngữ tại một thời điểm.

Giải pháp có thể

Trên bảng, sẽ hữu ích nếu có một cách nhanh chóng và dễ dàng để khuyến khích Google sao chép lại những gì nó vừa nói, có thể là một menu cũ cho phép bạn chọn ngôn ngữ nào bạn muốn thử trên bàn phím?

Khi nói đến loa thông minh, nó khó hơn một chút nhưng tất nhiên nó có thể được thực hiện. Tại sao tôi không thể làm theo lệnh nghe nhầm, được dịch với câu nói: "Xin chào Google, đó là tiếng Đức, hãy thử lại?" Phương pháp này chưa tồn tại đối với các gia đình đa ngôn ngữ sử dụng ba ngôn ngữ và cụm từ khác nhau trong một câu, nhưng đó không phải là điều tôi mong đợi ngay bây giờ với sự khốn khổ song ngữ mà chúng ta đang sống.

Google cũng có thể sử dụng kết hợp thông tin vị trí và lịch sử tìm kiếm để đánh giá ngôn ngữ mẹ đẻ của tôi. Sau đó, tiếng Anh của tôi nghe giống tiếng Đức hơn một chút và sẽ phát triển khả năng chịu lỗi hoặc phát âm bất thường. Tất nhiên, điều này có thể được sử dụng cho các kết hợp ngôn ngữ khác. Nhưng đây là một giải pháp ở cấp độ tiếp theo và tôi nghĩ nó ngày càng khó thực hiện hơn các phương pháp khác.

Ngôn ngữ rất khó và chúng ta phải tự nhắc nhở mình rằng chúng ta thường không hiểu nhau trong cuộc sống hàng ngày. Tôi cảm thấy rằng chúng tôi có thể mong đợi quá nhiều sự hoàn hảo từ máy tính của chúng tôi. Tuy nhiên, việc thiếu một thuật toán là một cách nhanh chóng để loại trừ các kết quả dương tính giả và hiểu ý định.

Nếu tôi nhờ ai đó đặt hẹn giờ khi tôi nấu ăn và người đó phải quyết định nói "10 phút" hoặc "10 giờ" thì có lẽ họ sẽ chọn phút vì bối cảnh. Điều này cũng đúng trong tất cả các ngôn ngữ. Nếu tôi chỉ hiểu những điều vô nghĩa vì nó được đặt bằng tiếng Anh vào một thời điểm nhất định (tin tôi đi, điều này đã xảy ra), tôi sẽ dừng lại và cố gắng theo dõi những gì tôi nghe chỉ để nhận ra đó thực sự là tiếng Đức.

Đối với máy móc, điều này có thể không dễ dàng, nhưng Google đã tìm cách cách ly giọng nói với khán giả trong bản demo công nghệ hai năm, vì vậy có vẻ lạ khi hỗ trợ đa ngôn ngữ vẫn còn rất kém.

Chúng tôi phải ghi có cho Google khi tín dụng hết hạn, nhưng: Amazon Tôi vừa giới thiệu hỗ trợ song ngữ cho Alexa vào tháng 10 năm 2019, trong khi Siri không hỗ trợ nhiều hơn một ngôn ngữ. Điều này cho tôi hy vọng rằng Google vừa mới chơi (bạn có nhớ Google bây giờ không?) Rằng có rất nhiều chỗ để cải thiện trong tương lai. Google cũng là người tiên phong trong các bản dịch entus-Vuela mà người dùng có thể truy cập thông qua trình hướng dẫn và xem lại bản dịch camera, điều này cho thấy rõ rằng công ty nhận ra tầm quan trọng của lĩnh vực này.

Trong khi đó, tôi đã vô hiệu hóa tiếng Đức trong trợ lý của mình và mặc dù gặp khó khăn với các hướng dẫn và bài hát địa phương, trải nghiệm của bạn giờ đã tốt hơn nhiều.

Trong tuần qua, tôi đã thử nghiệm các cách để giảm bớt khổ sở song ngữ trên Gboard, nhưng tôi sẽ không gọi đó là giải pháp phù hợp. Mở cài đặt ngôn ngữ bàn phím và tắt tùy chọn viết đa ngôn ngữ. Sau đó, bạn có thể thay đổi ngôn ngữ theo cách thủ công khi bạn muốn viết hoặc ra lệnh cho ngôn ngữ khác. Nó không tiện lợi hơn một công tắc thường hoạt động hoàn hảo khi bạn gõ, vì vậy điều tôi làm là: Tôi chỉ tắt tính năng nhập đa ngôn ngữ trên bàn phím tiếng Anh của mình để cải thiện cách đọc chính tả tiếng Anh và để nó bật trên bàn phím chính tiếng Đức của tôi.

Google cần cải thiện khả năng nhận dạng song ngữ, điều này rất tệ cho Trợ lý và Gboard (đã cập nhật) 2 Google cần cải thiện khả năng nhận dạng song ngữ, điều này rất tệ cho Trợ lý và Gboard (đã cập nhật) 3

Độ chính xác của việc viết giọng Gboard bây giờ tốt hơn nhiều đối với tôi, mặc dù đôi khi tôi vẫn thấy một hoặc hai từ tiếng Anh bị hiểu sai trong chính tả tiếng Đức của mình. Giống như vô hiệu hóa trợ lý phụ của bạn trong Trợ lý, đây không phải là giải pháp thực sự cho vấn đề đa ngôn ngữ cơ bản của Google, nhưng nó cũng có thể giúp di chuyển xung quanh với các cài đặt này.

Mục lục