Tin tức và phân tích của tất cả các thiết bị di động

Cách dịch trang web của bạn: mẹo và công cụ

Đưa một trang web đa ngôn ngữ lên mạng cho phép bạn mở ra những cơ hội mới, nhưng việc dịch trang web của bạn đòi hỏi phải chọn đúng công cụ.

Chia sẻ bài viết

/

Dịch một trang web có thể có tầm quan trọng rất lớn trong việc tiếp cận đối tượng quốc tế và đa dạng. Các doanh nghiệp, người làm việc tự do, người sáng tạo nội dung, tất cả đều có thể tìm thấy lợi thế trong việc bản địa hóa trang web của mình, điều này có thể mở ra những cơ hội mới, đặc biệt là các cơ hội thương mại và tăng cường sự hiện diện của họ trên thị trường toàn cầu. Tìm hiểu lý do tại sao dịch trang web của bạn có thể là một ý tưởng hay, cùng với các mẹo và công cụ để thực hiện việc đó.

Những lợi thế của việc có một trang web được dịch sang nhiều ngôn ngữ là gì?

Quốc tế hóa trang web của bạn bằng cách dịch nó sang nhiều ngôn ngữ có thể mang lại nhiều lợi thế, cả về danh tiếng và thương hiệu của bạn, cũng như tiếp cận đối tượng khác nhau và thị trường mới.

    Mở rộng đối tượng mục tiêu: dịch trang web của bạn cho phép bạn tiếp cận nhiều đối tượng hơn. Người dùng thường thích duyệt và thực hiện bất kỳ giao dịch mua nào bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Bằng cách cung cấp nội dung của bạn bằng nhiều ngôn ngữ, bạn có thể xóa bỏ rào cản ngôn ngữ và tạo kết nối đặc biệt với khán giả của mình.
    Cải thiện độ tin cậy: một trang web được dịch sẽ truyền tải thông điệp về tính chuyên nghiệp và sự chú ý đến từng chi tiết. Mọi người có nhiều khả năng tin tưởng một trang web có nội dung bằng ngôn ngữ của họ vì điều đó chứng tỏ rằng bạn hiểu nhu cầu và mong đợi của họ, đồng thời sẵn sàng cung cấp cho họ trải nghiệm được cá nhân hóa.
    Mở rộng sang các thị trường mới: dịch nội dung của bạn có thể cho phép bạn khám phá các thị trường quốc tế mới. Mỗi người trong số họ đều có sở thích về văn hóa và hành vi riêng và việc điều chỉnh trang web của bạn cho phù hợp với các đặc điểm địa phương này có thể tăng cơ hội thành công của bạn ở một khu vực nhất định.
    SEO được cải thiện: việc dịch trang web của bạn cũng có thể có tác động tích cực đến việc tham khảo tự nhiên của bạn. Bằng cách nhắm mục tiêu từ khóa bằng các ngôn ngữ khác nhau, có thể xếp hạng cao hơn trên các công cụ tìm kiếm bằng các ngôn ngữ cụ thể đó. Khả năng hiển thị của bạn đối với người dùng đang tìm kiếm thông tin bằng ngôn ngữ của họ sẽ chỉ được tăng lên.

Mẹo và công cụ để dịch trang web của bạn

Trước khi dịch trang web của bạn, điều quan trọng là phải nghiên cứu và đánh dấu dự án của bạn. Và điều này, để không quên bất kỳ chi tiết nào. Đồng thời, bạn cần trang bị cho mình những công cụ phù hợp và lựa chọn phương pháp dịch thuật cho mình.

Một số lời khuyên để dịch thuật hiệu quả

Gắn thẻ dự án của bạn: không chỉ nội dung được xuất bản trên trang web của bạn mới cần được dịch. Các nút, mô tả meta, từ khóa, chân trang, thẻ alt, cửa sổ bật lên, thông báo lỗi, mô tả hình ảnh, bản tin, video (v.v.) phải được dịch. Do đó, điều quan trọng trước tiên là phải kiểm kê nhu cầu của trang web của bạn về mặt dịch thuật.
Hiểu đối tượng mục tiêu của bạn: Trước khi bắt đầu dịch, cần phải hiểu sở thích, sắc thái văn hóa và nhu cầu của khán giả tiềm năng trong từng ngôn ngữ. Sẽ rất thú vị khi tham khảo ý kiến ​​của người bản xứ để tránh mọi hiểu lầm hoặc sai lầm ngớ ngẩn. Ngoài ra, hãy tính đến việc một số ngôn ngữ được những người nói khác nhau nói khác nhau. Theo cách tương tự, có thể là khôn ngoan nếu cung cấp một nút trên trang web của bạn cho phép bạn nhanh chóng thay đổi ngôn ngữ, đặc biệt đối với các quốc gia đa văn hóa.
Hãy suy nghĩ về URL và tệp ngôn ngữ: có một số khả năng cho tên miền. Một số trang web chọn .fr, .es, .uk thông thường, trong khi những trang khác thích tạo tên miền phụ như fr.monsite.com hoặc es.monsite.com. Cũng có thể chọn thư mục con như monsite.com/fr, monsite.com/es, v.v. Cuối cùng, hãy cân nhắc việc đặt thẻ nội dung để tạo tệp ngôn ngữ, để Google không coi các phiên bản khác nhau của bạn là bản sao.

Chọn phương pháp nào và công cụ nào để dịch trang web của bạn?

Để tạo điều kiện thuận lợi cho việc dịch một trang web, có một số giải pháp:

    Các plugin và API nền tảng dịch thuật: một số nền tảng quản lý nội dung có plugin cho phép dịch tự động. Các công cụ cũng cung cấp API để kết nối hệ thống của bạn (CMS, PIM, v.v.) với dịch vụ dịch thuật trực tuyến của họ.
    Bộ nhớ dịch: những công cụ này lưu các bản dịch trước đó và các đoạn văn bản đã dịch để sử dụng lại trong các bản dịch trong tương lai. Do đó, chúng có thể đảm bảo tính nhất quán và cung cấp cho người dịch các đoạn trích đã được dịch, do đó làm giảm khối lượng nội dung cần bản địa hóa.
    Hiệu đính bản dịch tự động: Còn được gọi là “dịch máy hậu chỉnh sửa”, phương pháp này kết hợp đào tạo công cụ dịch máy và kỹ năng của con người. Các văn bản tiền dịch được hiệu đính và điều chỉnh bởi các dịch giả con người.
    Dịch vụ dịch thuật: các dịch vụ trực tuyến hoặc phần mềm chuyên dụng có thể giúp bạn thực hiện các nỗ lực dịch thuật và quản lý nội dung, cho dù được thực hiện hoàn toàn tự động, được thực hiện một phần hoặc toàn bộ bởi con người, dù có cộng tác hay không.

Mục lục