Tin tức và phân tích của tất cả các thiết bị di động

Google tạo ra Mordor ở Nga – Tin tức TGRT

Theo hãng thông tấn chính thức Nga Sputnik, khi dịch từ tiếng Ukraine sang tiếng Nga trên Google Translate, hóa ra một số từ không có câu trả lời như mong muốn. Đáng chú ý nhất trong số những tìm kiếm này là ‘Liên bang Nga’.

DỊCH NƯỚC ĐEN

Bởi vì khi ‘Російська Федерація’, có nghĩa là ‘Liên bang Nga’ trong tiếng Ukraina, được viết trong phần văn bản của Google Translate, nó được dịch là ‘Mordor’, tức là ‘đất nước da đen’. Trên thực tế, đây không phải là trường hợp ‘dịch sai’ đầu tiên trong Google Dịch. Trên thực tế, vào mùa hè năm 2015, cơ quan này đã bắt đầu dịch một cụm từ có thể có nghĩa là “cuộc cách mạng về phẩm giá” trong tiếng Ukraine thành “cuộc khủng hoảng chính trị ở Ukraine”.

MỸ KHÔNG PHẢI LÀ DỊCH HÌNH SỰ

Năm 2010, Google Translate đã dịch một câu tiếng Anh có nghĩa là “Mỹ có tội, Nga có tội, Obama có tội, Medvedev có tội” là “Mỹ không có tội, Nga có tội, Obama không có tội, Medvedev có tội”.

ĐÃ SỬA CHỮA LỖI KHÔNG MONG MUỐN

‘Lỗi dịch thuật’ được đề cập không phải do sự cố kỹ thuật của Google mà do khả năng người dùng đưa ra đề xuất của riêng họ cho một số từ hoặc cụm từ nhất định. Trong tuyên bố từ Google có nêu rằng lỗi dịch thuật là do trục trặc trong thuật toán và lỗi đã được sửa.