Tin tức và phân tích của tất cả các thiết bị di động

Google Translate là ‘nhảm nhí’ trong bản dịch tiếng Wales

Mặc dù Google Dịch là một công cụ tốt phù hợp với tất cả mọi người nhưng ngày nay nó đã bắt đầu xuất hiện những tin tức thú vị.

Google Dịch bắt đầu thực hiện một số bản dịch khá kỳ lạ sau khi chuyển sang thuật toán tự động học. Mặc dù thuật toán này được cho là hoạt động tốt ở một số ngôn ngữ, nhưng nó lại có bản dịch tệ ở một số ngôn ngữ, chẳng hạn như tiếng Wales. Khi chúng tôi nói ‘khủng khiếp’, chúng tôi không chỉ có nghĩa là nó tệ.

Theo báo cáo của BBC, cơ sở dịch thuật tiếng xứ Wales lần đầu tiên được đưa vào sử dụng vào năm 2009 đã không được cải thiện kể từ đó. Hơn nữa, những bản dịch được thực hiện không những không chính xác mà còn không thành công đến mức gây ảnh hưởng xấu đến mọi người.

Nếu bạn muốn ngay bây giờ đây Bạn có thể thử bằng cách nhấp vào đây: Cụm từ tiếng Wales “Gweithwyr yn ffrwydro” thường có nghĩa là ‘sự bùng nổ đang diễn ra’. Google Dịch dịch câu này là “Công nhân đang nổ tung”.

Việc Google đưa ra những cách dịch “lạ” như vậy trong các bản dịch khiến mọi người lo lắng. Mặc dù Google đã nhiều lần đưa ra tuyên bố rằng đó là “lỗi thuật toán” nhưng dư luận vẫn chưa hài lòng với vấn đề này. Gần đây, chúng tôi đã chia sẻ với bạn một tin tức thú vị về chủ đề này. Bạn có thể xem nó ngay bên dưới.