Tin tức và phân tích của tất cả các thiết bị di động

Lời khuyên khi dịch trang web của bạn

Bạn có muốn kinh doanh quốc tế và bạn đang cân nhắc việc dịch trang web của mình? Trang web của bạn là trung tâm của chiến lược kỹ thuật số của bạn – trong nước và quốc tế. Một bản dịch trang web tốt sẽ tăng cơ hội thu hút khách hàng quốc tế đến với bạn.

Nếu bạn đã quyết định vượt biên giới với tổ chức của mình, điều quan trọng là phải hình thành một chiến lược. Trong chiến lược này, bạn xác định một cách khái quát những mục tiêu bạn đang theo đuổi với bản dịch, nhóm mục tiêu của bạn là ai và ngôn ngữ nào phù hợp với nhóm mục tiêu của bạn. Điều quan trọng nữa là phải điều tra kỹ lưỡng xem có cần thiết phải dịch tất cả nội dung hay không.

Có lẽ một số sản phẩm hoặc dịch vụ nhất định không phù hợp chút nào với nhóm mục tiêu mới của bạn.

Mẹo 1: Vạch ra những cơ hội và khả năng

Nhiều tổ chức bắt đầu với dịch trang web mà không đặt ra mục tiêu. Trong thực tế, bạn thấy rằng các nhà tiếp thị đặt kỳ vọng cao mà không biết họ đang làm gì. Bằng cách xác định tham vọng và mục tiêu của mình, bạn có thể đặt ngân sách, lập lịch trình và phát triển kế hoạch tiếp thị.

Cuối cùng, mục đích của trang web quốc tế là hỗ trợ các mục tiêu kinh doanh của tổ chức bạn.

Mẹo 2: Xác định đối tượng mục tiêu của bạn là ai

Nếu bạn định kinh doanh quốc tế, điều cực kỳ quan trọng là xác định nhóm mục tiêu của bạn là ai. Tạo hồ sơ về khách hàng lý tưởng của bạn ở mỗi quốc gia. Bạn có thể làm điều này bằng cách sử dụng tính cách người mua.

Chân dung người mua là bản mô tả chi tiết về khách hàng lý tưởng của bạn. Đó là một hồ sơ nửa hư cấu mà bạn dựa trên các cuộc trò chuyện với chính nhóm mục tiêu của mình cũng như nghiên cứu thị trường và dữ liệu khách hàng.

Ví dụ: hãy tự hỏi bản thân xem một ngày trong cuộc sống của khách hàng lý tưởng của bạn trông như thế nào, mục tiêu hoặc điểm yếu của họ là gì và họ đọc những cuốn sách nào.

Tính cách người mua giúp bạn hiểu rõ hơn về nhóm mục tiêu của mình. Sau đó, bạn sử dụng những hiểu biết sâu sắc đó để tiếp cận nhóm mục tiêu của mình một cách có mục tiêu. Nhờ có tính cách người mua, bạn có thể hoàn toàn phù hợp với giọng điệu của bản dịch.

Mẹo 3: Đừng quên những thứ hợp pháp

Nếu bạn kinh doanh quốc tế, điều quan trọng là bạn phải làm quen với luật pháp và quy định của địa phương. Bạn luôn cần một dịch chính xác các điều khoản và điều kiện chung của bạn có theo ý của bạn. Chúng là một phần của hợp đồng mà đối tác kinh doanh quốc tế của bạn ký kết với bạn.

Ví dụ ở Đức, Impressum là bắt buộc. Impressum là một trang thông tin trên trang web của bạn. Ấn tượng chứa thông tin về công ty và chủ sở hữu, chẳng hạn như tên, địa chỉ và số điện thoại. Hầu hết các công ty đều đặt liên kết tới Impressum ở phần chân trang của trang web của họ.

Khách truy cập vào trang web của bạn biết ai chịu trách nhiệm về thông tin họ đọc. Điều đó truyền cảm hứng cho sự tự tin, từ đó mang lại hình ảnh tích cực cho họ về bạn.