Tin tức và phân tích của tất cả các thiết bị di động

TDK công bố tên tiếng Thổ Nhĩ Kỳ chống lại các từ nước ngoài

TDK, đã xác định ý nghĩa mới cho một số từ nước ngoài gắn liền với ngôn ngữ hàng ngày của chúng ta, đã thông báo rằng tên ‘khí dưới đất’ đã được đưa ra cho khí tự nhiên và ‘dầu ngầm’ cho dầu.

Chủ tịch TDK GS. Tiến sĩ Mustafa Sinan Kaçalin đã đưa ra một số tuyên bố về tên tiếng Thổ Nhĩ Kỳ sẽ tương ứng với tên nước ngoài do đã tính đến các đề xuất của người dân bởi Nhóm công tác về từ nước ngoài của TDK Correspondences to Nước ngoài. Nói rằng tiêu chí họ đặt ra cho những cái tên này là từ có thể được rút ngắn càng nhiều càng tốt, không được nhầm lẫn với nghĩa khác khi rút ngắn và cách phát âm của chúng phải thoải mái, Kaçalin tiếp tục giải thích của mình như sau:

Nói rằng SMS tương đương với tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, một trong những mẫu chúng tôi sử dụng nhiều nhất, được xác định là ‘thông tin ngắn’ hoặc ‘tin tức ngắn’, Kaçalin tuyên bố rằng họ đã xác định một số từ tương đương phù hợp cho các từ như khí đốt tự nhiên và dầu của nước ngoài. nguồn gốc. Kaçalin tiếp tục bài phát biểu của mình như sau:

Nói rằng từ tương đương trong tiếng Thổ Nhĩ Kỳ của cụm từ ‘sinh tố’ – một loại đồ uống được làm từ xi-rô trái cây lạnh như đá – mà chúng ta quen thuộc trong thực đơn của các quán cà phê, được xác định là ‘karsanbaç’ được sử dụng ở Anatolia, Kaçalin nói rằng anh ấy đã nghe thấy cái tên này lần đầu tiên cách đây 10 năm và đôi khi nó có thể được gọi là ‘tuyết halva’.

Kaçalin cho biết họ đã tìm thấy ‘sọc mộc’ phù hợp với ‘julienne’, một trong những từ nổi tiếng nhất trong văn hóa ẩm thực và tương ứng với một dạng đồ gỗ, và ‘ống bọc tốc độ’ được xác định cho phương tiện vận chuyển ‘hyperloop ‘, được phát triển cùng với hệ thống đường ray thế hệ mới do Elon Musk phát triển. Nói rằng từ này là thách thức lớn nhất đối với họ, Kaçalin nói rằng họ đã nghĩ đến những cái tên như ‘viên nang’, ‘ống’, ‘tròn’ trước ‘tổ ong tốc độ’ và cuối cùng quyết định chọn tổ ong tốc độ.